Sorry, but I can't really translate these signs. I saw them in Venice, but they would mean something really unintended for a Livornese and probably for some other Tuscans.
“Pasticceria Bar Puppa”, Calle del Spezier, Cannaregio, Venice
“Ristorante da Mario alla Fava”, Calle dei Stagneri, San Marco, Venice
Well, that is a mystery.
ReplyDeletehmmmmm......
ReplyDeleteBeautiful signs! :)
ReplyDeleteLéia
Pupp in Norwegian is probably not the same as puppa in Italian? I have to translate it.... :)
ReplyDeleteHmm! Maybe a Roman friend can help here. ;)
ReplyDeleteOh... Please, do translate! I bet it's something nasty... LOL!
ReplyDeleteHa ha. I know what it can mean.
ReplyDeleteWait, if I ask my Italian nun friend to explain the signs, will she be embarrassed?
ReplyDeleteDina - Probably, but it depends from which part of Italy she is from...
ReplyDeleteDialects often are misunderstood from others :)
ReplyDelete