This building, built in 1935 at the corner of Viale Carducci and Viale Alfieri, is still marked with a visible “Anno XIII EF” (13th year of the Fascist Era).
Questo edificio, costruito nel 1935 all'angolo del viale Carducci con viale Alfieri, è ancora marcato con un visibile “Anno XIII EF” (13mo anno dell'era fascista).
Monday, October 31, 2016
Sunday, October 30, 2016
Cranes and Cornucopias
Heraldic cranes and cornucopias in Piazza della Repubblica.
Gru araldiche e cornucopie in piazza della Repubblica.
External links: Crane (Heraldica) - Cornucopia (Wikipedia)
Link esterni: Gru - Cornucopia (Wikipedia)
Gru araldiche e cornucopie in piazza della Repubblica.
External links: Crane (Heraldica) - Cornucopia (Wikipedia)
Link esterni: Gru - Cornucopia (Wikipedia)
Saturday, October 29, 2016
Street Light
Friday, October 28, 2016
Natura Viva
Thursday, October 27, 2016
Front Door Handle
Wednesday, October 26, 2016
Motorboats
Motorboats of the Coast Guard inside the Old Port.
Motovedette della Guardia Costiera all'interno della Darsena Vecchia.
External links: Italian Coast Guard (Wikipedia)
Link esterni: Corpo delle capitanerie di porto - Guardia costiera (Wikipedia)
Motovedette della Guardia Costiera all'interno della Darsena Vecchia.
External links: Italian Coast Guard (Wikipedia)
Link esterni: Corpo delle capitanerie di porto - Guardia costiera (Wikipedia)
Tuesday, October 25, 2016
Red Palm Weevil
Piazza del Municipio: cutting down a few palms infested by the red palm weevil.
Piazza del Municipio: l'abbattinento di alcune palme infestate dal punteruolo rosso.
See also: Trimming Palms - Rats and Palm Trees - Piazza del Municipio
External links: Rhynchophorus ferrugineus (Wikipedia)
Link esterni: Rhynchophorus ferrugineus (Wikipedia)
Piazza del Municipio: l'abbattinento di alcune palme infestate dal punteruolo rosso.
See also: Trimming Palms - Rats and Palm Trees - Piazza del Municipio
External links: Rhynchophorus ferrugineus (Wikipedia)
Link esterni: Rhynchophorus ferrugineus (Wikipedia)
Monday, October 24, 2016
Via Paolo Emilio Demi
Sunday, October 23, 2016
Santa Trinita
Saturday, October 22, 2016
Friday, October 21, 2016
Thursday, October 20, 2016
Scali degli Isolotti
Wednesday, October 19, 2016
Seaspan Hamburg
Tuesday, October 18, 2016
The Cat of Coteto
Monday, October 17, 2016
Via Maestri del Lavoro
Sunday, October 16, 2016
VE II
The equestrian monument to Victor Emmanuel II by the sculptor Augusto Rivalta, in Piazza Unità d'Italia.
See also: Vittorio Emanuele II - Horseback Thinking - Stone, Bronze and Iron - Viva Verdi
External links: Victor Emmanuel II of Italy (Wikipedia)
(Already posted on Instagram)
Il monumento equestre a Vittorio Emanuele II dello scultore Augusto Rivalta, in Piazza Unità d'Italia.(Già pubblicato su Instagram)
See also: Vittorio Emanuele II - Horseback Thinking - Stone, Bronze and Iron - Viva Verdi
External links: Victor Emmanuel II of Italy (Wikipedia)
Saturday, October 15, 2016
Early Santa
It is already Christmas at the Terrazza Mascagni... (Already posted on Instagram)
È già Natale alla Terrazza Mascagni... (Già pubblicato su Instagram)
Search labels: Terrazza Mascagni
È già Natale alla Terrazza Mascagni... (Già pubblicato su Instagram)
Search labels: Terrazza Mascagni
Friday, October 14, 2016
RSA Coteto
A tensile structure in the garden of the RSA Coteto, in Via Atos Setti.
La tensostruttura nel giardino della RSA (Assisted living for seniors) Coteto, in via Atos Setti.
La tensostruttura nel giardino della RSA (Assisted living for seniors) Coteto, in via Atos Setti.
Thursday, October 13, 2016
Roof Tiles
Wednesday, October 12, 2016
Tuesday, October 11, 2016
Harborea 2016
Monday, October 10, 2016
Sunday, October 9, 2016
San Francesco
The church of Saint Francis, inside the Fortezza Vecchia (Old Fortress), rebuilt after the heavy damages of the war.
“According to tradition, it was in this small place of worship on the morning of 19th March 1606 that Ferdinando I de' Medici and his court gathered, in the presence of the Council of Elders, to celebrate the mass which marked Livorno's elevation to city status. During the ceremony, Bernadetto Borromei received the red velvet stole with white fur edging, known as the ‘Capperuccio’, from the Grand Duke as a mark of his new role as Gonfaloniere.” (Livorno Port Authority)
La chiesa di San Francesco, all'interno della Fortezza Vecchia, ricostruita dopo i pesanti danni durante la guerra.
“Secondo la tradizione, la mattina del 19 marzo del 1606, proprio in questo piccolo edificio religioso al cospetto di Ferdinando I dei Medici, giunto per l'occasione con la sua corte ed alla presenza del Consiglio degli Anziani, venne celebrata una messa al termine della quale Livorno fu elevata a rango di città. Durante la cerimonia Bernadetto Borromei ricevette dal Granduca il ‘Capperuccio’, la stola o striscia di velluto rosso con rifiniture in pelle bianca, simbolo della sua nuova carica di Gonfaloniere.” (Autorità Portuale di Livorno)
“According to tradition, it was in this small place of worship on the morning of 19th March 1606 that Ferdinando I de' Medici and his court gathered, in the presence of the Council of Elders, to celebrate the mass which marked Livorno's elevation to city status. During the ceremony, Bernadetto Borromei received the red velvet stole with white fur edging, known as the ‘Capperuccio’, from the Grand Duke as a mark of his new role as Gonfaloniere.” (Livorno Port Authority)
La chiesa di San Francesco, all'interno della Fortezza Vecchia, ricostruita dopo i pesanti danni durante la guerra.
“Secondo la tradizione, la mattina del 19 marzo del 1606, proprio in questo piccolo edificio religioso al cospetto di Ferdinando I dei Medici, giunto per l'occasione con la sua corte ed alla presenza del Consiglio degli Anziani, venne celebrata una messa al termine della quale Livorno fu elevata a rango di città. Durante la cerimonia Bernadetto Borromei ricevette dal Granduca il ‘Capperuccio’, la stola o striscia di velluto rosso con rifiniture in pelle bianca, simbolo della sua nuova carica di Gonfaloniere.” (Autorità Portuale di Livorno)
Saturday, October 8, 2016
Rio Maggiore
Friday, October 7, 2016
Flowers and a Ladybird
Decorations on the wall of a house in Viale Fabbricotti. (Already posted on Instagram)
Decorazioni sul muro di una casa in viale Fabbricotti. (Già pubblicato su Instagram)
See also: Flowers and a Bee
Decorazioni sul muro di una casa in viale Fabbricotti. (Già pubblicato su Instagram)
See also: Flowers and a Bee
Thursday, October 6, 2016
Wednesday, October 5, 2016
The “Vespucci” Is Back
Last Saturday the school ship “Amerigo Vespucci” came back to Livorno at the end of her summer training cruise.
See also: Amerigo Vespucci
Search labels: Amerigo Vespucci
(Already posted on Instagram)
Sabato scorso la nave scuola “Amerigo Vespucci” è ritornata a Livorno alla fine della campagna addestrativa estiva.(Già pubblicato su Instagram)
See also: Amerigo Vespucci
Search labels: Amerigo Vespucci
Tuesday, October 4, 2016
Monday, October 3, 2016
Corner Garden
Sunday, October 2, 2016
Photo of the Day
We are not in Livorno: this is an interesting bystander at the London Fashion Week 2016, in Brewer Street.
This photo was picked as Photo of the Day by igerslondon. (Already posted on Instagram)
Non siamo a Livorno: questo è un passante interessante alla London Fashion Week 2016, in Brewer Street.
Questa foto è stata scelta come Foto del giorno da igerslondon. (Già pubblicato su Instagram)
This photo was picked as Photo of the Day by igerslondon. (Already posted on Instagram)
Non siamo a Livorno: questo è un passante interessante alla London Fashion Week 2016, in Brewer Street.
Questa foto è stata scelta come Foto del giorno da igerslondon. (Già pubblicato su Instagram)






























